在尼泊尔首都加德满都和第2城市波卡拉引发大使争议之后,印度语电影被全面禁止上映。印度新德里电视台19日(当地时间)报道说,翻拍《印度教叙事诗》(《阿迪普鲁什》)的《罗摩衍那》尼泊尔版将据说来自尼泊尔的人物描写成“印度的女儿”。这引起了尼泊尔的不满。加德满都市长18日表示:“如果不删除这句台词,将成为无法挽回的伤口。”
“乌闹”一词的广义上是国家主导的文化产业政策和成果在大前世界出口战略包括了:整个国家的齐心协力文化产品制造和软实力,出版、电视、收音机、音乐、设计、游戏、主题公园等……,涵盖电影就像其中的领头羊和锚地,江湖群雄统率号令。
“宝莱坞”三个字给人的第一印象很好地体现了印度电影的性质。明亮、热烈、华丽,还有山寨的贫穷和快乐,还戴着国际潮流的面具。
当然,谈论印度电影是因为这几年持续发生令人震惊的事情,国民心中的印象不断上升。
如果你的认识还是40年前第一次进入中国停留在那部电影仍然理所当然地把它“一句话也不合就跳舞唱歌的”、“咖喱发臭了,"描述的话,你也许什么渐渐不能否认的事实似乎忽视了——
印度电影正在进入最高时代。事实上,歌舞在印度电影中的有机嵌入(注意“有机”这个词,它本身就强调了这种相互渗透不是一种刚性的结合)更接近于一种多维的意义综合体和效果综合体的诠释。
例如,它特别像一种向心力:一种来自历史深处的文明,在当代视听媒体的自我实现和自我再创造中,不傲慢、不轻浮地放弃民族爱好和仪式。换句话说,他们正在制作电影,并利用它们来强调自己的心理根源。
例如,印度电影体积较长,往往跨越三个小时以上,而印度普通观众的文化水平参差不齐,可能无法支撑长期的高强度投入,因此歌舞反复提供“下课后十分钟”,起到调节气氛、舒缓节奏的作用,帮助大家适度放松“间歇”的神经。
比如印度是一个多民族、多语言的国家,它比歌舞更具有普遍性,没有欣赏的障碍,更能跨越语言差异,更能实现信息和情感的公分母?
此外,明快的暖色调、色彩斑斓的服装、奔放的肢体语言、激烈的直接戏剧冲突、浮世绘式的传播、极具南亚次大陆风情的美食、建筑、动植物、乡村村舍,这一切与歌舞之间的感官协调性非常强,总是相互映衬,起到“1+1 > 2”的愉悦助燃剂。
更重要的是,随着歌舞这种里里外外的“颜值技巧”,有了“原型意识”的印度电影虽然流行,却总有一种民族主体性的碎屏:很感兴趣的问题家庭,父亲和儿子,道德荣誉和自尊的问题,致命的诱惑和内部纪律的问题,这个问题的挑战和对上帝的信仰的考验,这些“meta-propositions”似乎环绕印度的谱系的灵魂从远古时代开始,一次又一次,我们带回来的原始尺寸一个印度湿婆、毗湿奴,梵天和阿育王,泰姬陵,圣雄甘地。
从《罗摩衍那》和《大篷车》开始,韩国人对印板的再发现,不知不觉间经过了一次天干之志。如果将“引起广泛话题,获得高评价和好感”作为筛选标准,那么《三傻大闹宝莱坞》《地球上的星星》 《神秘巨星》《嗝嗝老师》 《小萝莉的猴神大叔》《摔跤吧爸爸》 《厕所英雄》《印度合伙人》 《一代巨星桑杰君》《我的个神啊》 《巴霍巴利王》《调音师》 《杰伊比姆》《权力的游戏》 《罗摩衍那》充满美丽的东西。
在印度,这部电影也引起了很多争议,一些观众指责这部电影模仿了慢节奏的特技效果和美国电视剧的视觉效果,而一些观众则指责这部电视剧的史诗英雄过于真挚。一位编剧18日承诺将修改部分台词,但他同时表示:“电影台词写了4000多行,引发争议的有5行。